1
00:00:21,708 --> 00:00:23,500
(graznidos de gaviotas)
2
00:00:26,875 --> 00:00:28,500
(oleaje)
3
00:00:50,666 --> 00:00:53,000
(gruñidos)
4
00:00:53,125 --> 00:00:55,250
(música suave)
5
00:02:06,833 --> 00:02:08,166
(caballo resopla)
6
00:02:17,416 --> 00:02:19,416
(continúa música suave)
7
00:02:57,291 --> 00:03:00,208
(tango)
8
00:03:49,958 --> 00:03:52,375
(relincho)
9
00:04:13,291 --> 00:04:15,333
- (acento argentino) Buen día.
- (acento argentino) Buen día, flaco.
10
00:04:15,458 --> 00:04:19,500
- ¿Otra denuncia?
- No, viene directa de Gobernación.
11
00:04:22,541 --> 00:04:24,166
Mirala.
12
00:04:24,291 --> 00:04:26,791
Es Shaka. La vi hoy a la mañana.
13
00:04:31,333 --> 00:04:32,541
Mirá.
14
00:04:38,833 --> 00:04:41,000
¿Qué es eso que vuela por los aires?
15
00:04:45,291 --> 00:04:49,208
Un lobo. Les gusta jugar con ellos
antes de matarlos.
16
00:04:52,666 --> 00:04:54,625
Son un poco crueles, ¿no?
17
00:04:59,750 --> 00:05:01,250
¿Todo bien, Beto?
18
00:05:09,000 --> 00:05:11,083
(continúa música tango)
19
00:05:12,333 --> 00:05:14,625
(motor de moto)
20
00:05:46,916 --> 00:05:48,416
(ladridos)
21
00:05:56,208 --> 00:05:57,541
¡Bonetti!
22
00:06:01,416 --> 00:06:02,916
¡Bonetti!
23
00:06:04,750 --> 00:06:06,375
(acento argentino) ¡Carajo, Bubas!
24
00:06:06,500 --> 00:06:08,708
La reconcha de tu madre.
¿Vos sabés qué hora es?
25
00:06:10,125 --> 00:06:11,791
¿Qué carajo es esto?
26
00:06:13,000 --> 00:06:14,875
Mirá que te venimos avisando.
27
00:06:15,875 --> 00:06:18,583
¿Sabés cuantas denuncias
llevás acumuladas?
28
00:06:31,583 --> 00:06:35,083
Si esas fotos llegan a los medios,
a mí me cortan la cabeza.
29
00:06:37,208 --> 00:06:39,041
¿Ya se olvidó quién aceptó vivir ahí,
30
00:06:39,166 --> 00:06:41,208
donde no había nada?
31
00:06:41,333 --> 00:06:43,875
Ya sé todo lo que hiciste por la reserva,
32
00:06:44,000 --> 00:06:45,750
pero yo no quiero problemas.
33
00:06:46,833 --> 00:06:49,166
Estoy pensando en trasladarte de destino.
34
00:07:00,625 --> 00:07:01,875
(gruñidos)
35
00:07:17,041 --> 00:07:18,041
¡Arre!
36
00:07:45,125 --> 00:07:46,875
(tararea)
37
00:08:11,291 --> 00:08:13,791
- Buen día, señora.
- Buenos días.
38
00:08:15,250 --> 00:08:17,958
Perdone que le hayamos invadido
de esta manera.
39
00:08:30,458 --> 00:08:32,333
Disculpe el desorden.
40
00:08:32,458 --> 00:08:34,333
Estábamos esperándolo.
41
00:08:36,791 --> 00:08:38,333
(lamento)
42
00:08:46,041 --> 00:08:48,125
Tráigame un balde con agua, por favor.
43
00:08:48,250 --> 00:08:49,166
¿Perdón?
44
00:08:49,291 --> 00:08:50,125
(lamento)
45
00:08:50,250 --> 00:08:52,541
Que me traiga
un balde con agua, por favor.
46
00:08:56,458 --> 00:08:57,875
Chist.
47
00:09:06,333 --> 00:09:08,208
Agarre el trapo y mójelo.
48
00:09:09,666 --> 00:09:11,250
Póngalo acá, por favor.
49
00:09:23,166 --> 00:09:24,166
(lamento fuerte)
50
00:09:25,500 --> 00:09:28,166
Agarre la tijera del medio.
Tráigala.
51
00:09:31,250 --> 00:09:32,625
(Beto) Corte ahí.
52
00:09:32,750 --> 00:09:34,208
Más abajo.
53
00:09:38,375 --> 00:09:40,333
(mujer) Escúcheme, por favor.
54
00:09:40,458 --> 00:09:43,916
Hemos venido porque mi hijo tiene
un problema y creo que nos puede ayudar.
55
00:09:44,041 --> 00:09:48,375
- Si me deja que le explique...
- Si no lo llevo al agua, se va a morir.
56
00:09:48,500 --> 00:09:51,750
(música suave)
57
00:10:29,166 --> 00:10:30,625
(ruido metálico)
58
00:10:40,208 --> 00:10:42,041
(carraspea) Perdón.
59
00:10:47,125 --> 00:10:49,125
Anoche apenas pudimos dormir.
60
00:10:53,291 --> 00:10:54,916
¿Quién es usted?
61
00:10:55,041 --> 00:10:56,750
¿No le avisaron?
62
00:10:56,875 --> 00:10:57,875
No.
63
00:10:59,791 --> 00:11:01,375
¿Cómo llegaron acá?
64
00:11:02,375 --> 00:11:04,208
Nos acercó una mujer.
65
00:11:04,333 --> 00:11:06,083
Se llamaba...
66
00:11:06,208 --> 00:11:08,708
Marcela, creo.
Está embarazada.
67
00:11:12,708 --> 00:11:14,958
Venimos desde España.
68
00:11:15,083 --> 00:11:16,833
Mi hijo tiene autismo.
69
00:11:16,958 --> 00:11:19,166
Se lo detectaron cuando tenía dos años.
70
00:11:20,375 --> 00:11:23,416
Tristán nunca había sentido emoción
por nada, pero...
71
00:11:23,541 --> 00:11:26,500
...cuando lo vio a usted
en la televisión con las orcas,
72
00:11:26,625 --> 00:11:28,583
- reaccionó de una manera...
- ¿Cómo se llama?
73
00:11:29,583 --> 00:11:30,833
Lola.
74
00:11:36,666 --> 00:11:38,000
¿Come pescado su hijo?
75
00:11:47,083 --> 00:11:48,875
(truenos)
76
00:11:57,000 --> 00:11:59,000
(chirrido)
77
00:12:09,750 --> 00:12:11,333
Acá no hay señal.
78
00:12:20,541 --> 00:12:21,791
Perdón.
79
00:12:26,125 --> 00:12:27,833
(ruido de cañerías)
80
00:12:39,583 --> 00:12:41,250
Me gusta su colgante.
81
00:12:47,625 --> 00:12:49,666
¿Lleva mucho tiempo viviendo aquí?
82
00:12:55,416 --> 00:12:56,375
¿Cuál es su plan?
83
00:12:56,500 --> 00:12:58,875
(truenos)
84
00:12:59,000 --> 00:13:00,458
No tengo ningún plan.
85
00:13:03,291 --> 00:13:06,166
¿Cómo se le ocurre venir
con un chico enfermo y sin plan?
86
00:13:06,291 --> 00:13:09,916
No es ninguna enfermedad,
es un desorden en su cerebro.
87
00:13:23,291 --> 00:13:26,708
En su país sobrará de todo,
pero acá el agua es un tesoro.
88
00:13:26,833 --> 00:13:28,500
Lo siento mucho.
89
00:13:28,625 --> 00:13:30,541
Es lo único que le relaja.
90
00:13:40,708 --> 00:13:41,666
(chirrido)
91
00:13:41,791 --> 00:13:43,875
Cuando vio las imágenes,
92
00:13:44,000 --> 00:13:48,666
apoyó las manos en la pantalla,
como acariciando a las orcas y sonrió.
93
00:13:50,125 --> 00:13:52,666
Nunca antes había mostrado
empatía por nada.
94
00:13:57,333 --> 00:13:59,958
Me gustaría ver qué pasa
si va con usted a la orilla...
95
00:14:00,083 --> 00:14:01,291
¿Un experimento?
96
00:14:02,916 --> 00:14:04,375
Una terapia.
97
00:14:10,208 --> 00:14:12,416
No va a poder hacer
ninguna de las dos cosas.
98
00:14:13,750 --> 00:14:16,500
Hace dos años está prohibido
tocar a las orcas.
99
00:14:16,625 --> 00:14:18,708
- ¿Ni usted tampoco?
- Ni yo ni nadie.
100
00:14:20,875 --> 00:14:24,208
Entonces el documental
del National Geographic fue antes...
101
00:14:25,250 --> 00:14:26,791
Ya.
102
00:14:26,916 --> 00:14:29,958
Que yo no pueda acercarme,
vale, es lógico,
103
00:14:31,083 --> 00:14:33,541
pero que alguien como usted
no pueda hacerlo...
104
00:14:34,916 --> 00:14:38,333
Hay a gente que le molesta
aquello que no entiende
105
00:14:38,458 --> 00:14:41,250
y otra que no quiere entender
aquello que le molesta.
106
00:14:44,041 --> 00:14:45,875
¿Podría decirle que...?
107
00:14:47,250 --> 00:14:48,416
Gracias.
108
00:14:52,000 --> 00:14:53,458
Vale, entiendo.
109
00:14:54,458 --> 00:14:57,416
Pero no hemos venido hasta aquí
para irnos sin intentarlo.
110
00:14:59,875 --> 00:15:02,125
Usted es nuestra última esperanza.
111
00:15:06,125 --> 00:15:08,791
¿Dónde piensan quedarse?
Acá no hay lugar.
112
00:15:15,041 --> 00:15:17,000
Tristán, no toques, por favor.
113
00:15:24,708 --> 00:15:28,708
Me imagino que aquí cada año que pasa
deben sentirse como diez, ¿no?
114
00:15:30,208 --> 00:15:32,416
¿Lleva muchos años viviendo en el faro?
115
00:15:33,791 --> 00:15:35,583
Noventa según su criterio.
116
00:15:36,750 --> 00:15:38,125
(trueno ensordecedor)
117
00:15:43,083 --> 00:15:44,958
(jadea asustado)
118
00:15:45,083 --> 00:15:48,375
Vale, vale, Tris, tranquilo.
Ven, con cuidado.
119
00:15:52,791 --> 00:15:56,500
Ya pasó.
Vamos, vamos. Venga.
120
00:15:56,625 --> 00:15:59,541
(susurra) Ya pasó. Ya pasó. Así.
121
00:16:04,625 --> 00:16:06,333
¡La puta madre!
122
00:16:14,791 --> 00:16:16,833
Este no es lugar para su hijo.
123
00:16:23,833 --> 00:16:26,208
Déjeme a mí. No se moleste.
124
00:16:28,916 --> 00:16:30,916
(música suave)
125
00:16:52,875 --> 00:16:55,375
(continúa música suave)
126
00:17:24,708 --> 00:17:26,125
Vamos, Rigel.
127
00:18:12,541 --> 00:18:13,541
(suspira)
128
00:18:18,375 --> 00:18:20,375
(suena armónica)
129
00:18:31,833 --> 00:18:33,500
(orca chasquea)
130
00:18:38,125 --> 00:18:40,916
Hacía mucho tiempo
que no venías a visitarme, ¿eh?
131
00:19:51,500 --> 00:19:53,166
Vamos, levántate.
132
00:19:56,458 --> 00:19:57,750
(acento argentino) ¿Qué hacen acá?
133
00:19:57,875 --> 00:19:58,708
(balido)
134
00:19:58,833 --> 00:20:00,333
Parece que en la cabaña no ha sitio.
135
00:20:00,458 --> 00:20:01,750
¿Y adónde van a ir?
136
00:20:03,000 --> 00:20:04,958
Voy a tratar de cambiar los billetes.
137
00:20:06,458 --> 00:20:07,875
Véngase a casa conmigo.
138
00:20:08,000 --> 00:20:09,666
Yo mañana los acerco al pueblo.
139
00:20:09,791 --> 00:20:12,041
Inti, subí la valija.
140
00:20:16,833 --> 00:20:19,791
- (Lola) ¿Y ya sabe qué va a ser?
- Dicen las abuelas que nena.
141
00:20:19,916 --> 00:20:23,083
Acá hasta que no nazca,
viste, no podés saber nada.
142
00:20:24,458 --> 00:20:26,583
Le agradezco lo que hizo ayer.
143
00:20:26,708 --> 00:20:29,416
Sí... No los iba a dejar
en medio de la ruta.
144
00:20:32,125 --> 00:20:34,375
Beto no apareció
hasta la mañana siguiente.
145
00:20:34,500 --> 00:20:37,250
Traía una foca herida.
146
00:20:37,375 --> 00:20:39,666
Sería un lobito, acá no hay focas.
147
00:20:39,791 --> 00:20:42,958
Bueno, pues lo que sea, qué más da.
148
00:20:45,291 --> 00:20:50,166
Cruzas medio mundo pensando que te vas
a encontrar con un hombre sensible
149
00:20:50,291 --> 00:20:53,791
por su amor por las orcas,
por la naturaleza...
150
00:20:56,041 --> 00:20:57,875
Y la decepción ha sido enorme.
151
00:20:59,416 --> 00:21:01,250
Sé que no nos va a ayudar.
152
00:21:02,500 --> 00:21:05,125
Y hora mismo ya no sé qué hacer.
153
00:21:05,250 --> 00:21:08,791
Bueno, esta noche se quedan
en mi casa y mañana...
154
00:21:08,916 --> 00:21:09,750
(ruido fuerte)
155
00:21:09,875 --> 00:21:12,791
- ¡Qué susto!
- (niño) ¡Inti! ¡Hacela bailar!
156
00:21:15,041 --> 00:21:16,666
Agárrense.
157
00:21:22,500 --> 00:21:24,791
(niño) ¡Más rápido!
158
00:21:24,916 --> 00:21:27,250
(niño) ¡Más rápido! ¡Arre!
159
00:21:29,791 --> 00:21:30,791
¡Yuju!
160
00:21:32,125 --> 00:21:34,166
(niño) ¡Yuju!
161
00:21:34,291 --> 00:21:35,666
(niño) ¡Dale, Inti!
162
00:21:36,750 --> 00:21:40,708
Pará, Inti, pará,
que el nene se está asustando.
163
00:21:50,750 --> 00:21:52,708
(Marcela) Mirá, un guanaco.
164
00:21:52,833 --> 00:21:54,416
Acá es muy fácil verlos.
165
00:21:54,541 --> 00:21:56,208
Ah, qué bien.
166
00:22:05,666 --> 00:22:07,541
(ladridos)
167
00:22:12,041 --> 00:22:13,750
Acá vivimos nosotros.
168
00:22:13,875 --> 00:22:14,916
(niño) ¡Hola, pa!
169
00:22:17,500 --> 00:22:19,666
Ese es Manolo, mi marido.
170
00:22:19,791 --> 00:22:20,916
Es muy amigo de Beto.
171
00:22:23,625 --> 00:22:24,583
(pitido de móvil)
172
00:22:24,708 --> 00:22:26,541
¿Celular? Olvidate.
173
00:22:26,666 --> 00:22:28,541
Eso no funciona acá.
174
00:22:31,875 --> 00:22:34,333
- ¿Querés venir a pescar?
- No, no.
175
00:22:34,458 --> 00:22:37,166
- No le gusta pescar, bonito.
- Bueno.
176
00:22:40,583 --> 00:22:42,375
- (Inti) ¡Siempre la usás vos!
- (Manolo) ¡Basta!
177
00:22:42,500 --> 00:22:45,375
- (niño) ¡La usaste ayer!
- (Inti) ¡Dámela! ¡siempre me la sacás!
178
00:22:45,500 --> 00:22:49,041
Y hoy está lindo, porque cuando hay viento
no sabés lo que es...
179
00:22:49,166 --> 00:22:52,541
A veces siento que la Patagonia entera
se va a ir volando.
180
00:22:53,666 --> 00:22:56,666
Ya ni me acuerdo
la última vez que usé pollera.
181
00:22:56,791 --> 00:22:59,666
Nosotros lo llamamos falda.
182
00:22:59,791 --> 00:23:01,166
Gracias.
183
00:23:04,958 --> 00:23:06,125
(susurra) Muy amargo.
184
00:23:06,250 --> 00:23:08,666
(música suave)
185
00:23:23,500 --> 00:23:25,791
¿Querés que te enseñe a volarla?
186
00:24:06,625 --> 00:24:08,416
(Beto off) "Autismo.
187
00:24:08,541 --> 00:24:12,583
Síndrome infantil caracterizado
por la incapacidad congénita
188
00:24:12,708 --> 00:24:16,583
de establecer contacto verbal
y afectivo con las personas,
189
00:24:16,708 --> 00:24:21,333
y por la necesidad de mantener
absolutamente estable su entorno".
190
00:25:12,083 --> 00:25:14,875
(motor de moto y ladridos)
191
00:25:28,041 --> 00:25:29,750
(Beto) ¡Eh!
192
00:25:29,875 --> 00:25:33,666
- ¿Está tu vieja?
- (Inti) Está adentro, en la casa.
193
00:25:37,166 --> 00:25:39,291
- (Manolo) Dale, Juaco.
- (Juaco) Dale tú aquí.
194
00:25:39,416 --> 00:25:40,708
Buen día.
195
00:25:41,750 --> 00:25:43,833
Hola.
196
00:25:43,958 --> 00:25:47,375
Si ya están listos salimos.
Beto.
197
00:25:47,500 --> 00:25:50,666
- ¿Viniste a despedirte?
- ¿Adónde se van?
198
00:25:50,791 --> 00:25:52,083
Volvemos a España.
199
00:25:53,750 --> 00:25:55,000
Bueno...
200
00:25:56,541 --> 00:25:58,708
Quería que se vengan conmigo.
201
00:26:00,916 --> 00:26:03,000
¿Con usted? ¿Adónde?
202
00:26:06,125 --> 00:26:07,666
No importa.
203
00:26:07,791 --> 00:26:09,666
Déjelo.
204
00:26:09,791 --> 00:26:11,750
Chao, Marcela.
205
00:26:11,875 --> 00:26:12,875
(susurra) ¿Qué?
206
00:26:20,208 --> 00:26:22,958
Ponete mejor esto,
allá hace mucho frío.
207
00:26:23,083 --> 00:26:26,000
- Allá, ¿dónde?
- Andá con él.
208
00:26:43,041 --> 00:26:44,541
(gruñidos)
209
00:27:11,000 --> 00:27:12,875
(música agitada)
210
00:27:20,708 --> 00:27:22,125
(Beto) Ahí vienen.
211
00:27:24,708 --> 00:27:25,958
Mirá.
212
00:28:04,625 --> 00:28:06,208
Shaka va a atacar.
213
00:28:19,000 --> 00:28:20,666
(alarido)
214
00:28:32,541 --> 00:28:34,541
(alarido)
215
00:28:39,375 --> 00:28:41,208
(jadea asustado)
216
00:28:41,333 --> 00:28:43,541
Tranquilizate, mi amor.
217
00:28:45,791 --> 00:28:47,791
(alarido)
218
00:28:49,083 --> 00:28:50,000
(Lola) Vámonos.
219
00:29:05,500 --> 00:29:07,583
Acá puede dormir con su hijo.
220
00:29:08,833 --> 00:29:11,958
- ¿Cómo nos ha enseñado algo tan cruel?
- ¿No quería ver orcas?
221
00:29:13,000 --> 00:29:14,291
¿Para qué vino entonces?
222
00:29:16,541 --> 00:29:20,958
(Beto) Que sepa que es una privilegiada,
contempló algo único hoy.
223
00:29:21,083 --> 00:29:24,333
Muchos pagarían lo que fuera
para ver lo que usted vio.
224
00:29:25,750 --> 00:29:27,666
¿Y lo único que tiene para decir
225
00:29:29,291 --> 00:29:31,083
es que fue cruel?
226
00:29:34,708 --> 00:29:36,458
La naturaleza a veces es así.
227
00:29:44,291 --> 00:29:47,583
Es evidente que con esa actitud
no va a ayudar mucho a su hijo.
228
00:29:50,125 --> 00:29:52,291
¿Perdón? ¿Con qué actitud?
229
00:29:52,416 --> 00:29:55,541
Deje de actuar por él.
No le da respiro.
230
00:29:55,666 --> 00:29:57,750
Cómo se nota que no tiene hijos.
231
00:30:00,458 --> 00:30:02,208
No se haga la víctima.
232
00:30:07,875 --> 00:30:10,291
(Lola) ¿Por qué ahora quiere ayudarnos?
233
00:30:10,416 --> 00:30:12,000
¿Por qué ahora sí hay sitio?
234
00:30:16,541 --> 00:30:18,083
Esto no se toca.
235
00:30:22,125 --> 00:30:25,125
Perdone, ¿el baño?
La otra noche no lo encontré.
236
00:30:25,250 --> 00:30:26,958
Afuera.
237
00:30:27,083 --> 00:30:28,250
Afuera, ¿dónde?
238
00:30:30,833 --> 00:30:32,541
Venga conmigo.
239
00:30:34,208 --> 00:30:35,458
Tris.
240
00:30:35,583 --> 00:30:37,750
Sigue ordenando. Ahora vengo.
241
00:30:43,500 --> 00:30:45,583
¿Ve esa luz que parpadea allá?
242
00:30:46,791 --> 00:30:48,500
Eso es Punta Delgada.
243
00:30:48,625 --> 00:30:51,083
Y la que titila allá, en la punta,
244
00:30:53,708 --> 00:30:55,500
eso es Punta Norte.
245
00:30:57,583 --> 00:30:58,791
Muchas gracias,
246
00:30:58,916 --> 00:31:02,500
pero me gustaría saber dónde está el baño,
no la ubicación de los faros.
247
00:31:04,041 --> 00:31:05,458
Tome.
248
00:31:05,583 --> 00:31:07,750
Entre los dos faros está el baño.
249
00:31:12,375 --> 00:31:14,416
Tenga cuidado con el acantilado.
250
00:31:15,666 --> 00:31:17,708
Y también con los alacranes.
251
00:31:17,833 --> 00:31:19,208
No se agache demasiado.
252
00:31:27,666 --> 00:31:29,958
(música suave)
253
00:31:56,791 --> 00:31:59,375
(Beto) Te voy a mostrar
las cosas con las que yo trabajo.
254
00:32:02,916 --> 00:32:05,166
Con esto yo veo a las orcas.
255
00:32:09,291 --> 00:32:10,791
Um...
256
00:32:10,916 --> 00:32:12,958
Estos sí te van a gustar.
257
00:32:13,083 --> 00:32:14,833
Esto es un aparato ruso.
258
00:32:14,958 --> 00:32:16,791
Es de visión nocturna.
259
00:32:17,791 --> 00:32:19,000
Mirá.
260
00:32:27,291 --> 00:32:28,125
(jadea asustado)
261
00:32:28,250 --> 00:32:29,750
(susurra) No, no, no.
262
00:32:34,583 --> 00:32:35,708
(Beto) Eso.
263
00:33:04,625 --> 00:33:06,166
(tango)
264
00:33:48,500 --> 00:33:50,375
(música suave)
265
00:34:19,083 --> 00:34:20,750
(orca canta)
266
00:34:40,041 --> 00:34:41,708
¿Querés jugar?
267
00:36:19,625 --> 00:36:22,208
(tararea)
268
00:36:36,166 --> 00:36:38,166
(Beto) Ese niño tiene autismo.
269
00:36:39,375 --> 00:36:41,541
Yo creo que las orcas le pueden ayudar.
270
00:36:41,666 --> 00:36:44,000
Dejate de joder.
¿Ahora sos experto en autismo?
271
00:36:44,125 --> 00:36:47,375
Hay constancias de que el contacto
con delfines les hace bien.
272
00:36:47,500 --> 00:36:49,833
Ellos emiten un ultrasonido,
273
00:36:49,958 --> 00:36:53,458
eso lo recibe el hipotálamo
y les genera una sensación de bienestar,
274
00:36:53,583 --> 00:36:54,750
de equilibrio emocional.
275
00:36:54,875 --> 00:36:57,458
Si demostrara que con las orcas
también funciona,
276
00:36:57,583 --> 00:37:00,166
la cosa se vería de otra manera, ¿no?
277
00:37:00,291 --> 00:37:02,458
¿Adónde querés llegar?
278
00:37:02,583 --> 00:37:04,833
Quiero ver cómo reacciona
cuando estén cerca.
279
00:37:04,958 --> 00:37:06,041
¿Con las orcas asesinas?
280
00:37:06,166 --> 00:37:10,000
- Desde la orilla, no más.
- ¿Viste cómo destrozan a los lobitos?
281
00:37:10,125 --> 00:37:14,083
No hay una sola constancia de ataque
de orcas en libertad a seres humanos.
282
00:37:14,208 --> 00:37:15,750
Ni se te ocurra.
283
00:37:16,791 --> 00:37:21,083
Te veo con ese pibe cerca de las orcas
y te expulso del cuerpo de guardafaunas.
284
00:37:22,791 --> 00:37:24,708
Que tengas un muy buen día.
285
00:37:32,958 --> 00:37:34,625
Podría ser un buen negocio.
286
00:37:36,375 --> 00:37:38,041
Mírelo por ese lado.
287
00:37:50,000 --> 00:37:52,000
(motor de moto)
288
00:38:21,583 --> 00:38:24,541
Vamos a dar una vuelta en bote.
¿Querés venir?
289
00:38:29,291 --> 00:38:30,833
(oleaje)
290
00:38:41,958 --> 00:38:44,541
Tris, una, dos y tres. Vamos.
291
00:38:50,458 --> 00:38:52,333
Déjeme, yo lo subo.
(Tris jadea asustado)
292
00:38:52,458 --> 00:38:54,916
- Vale, vale.
- Tranquilo.
293
00:39:21,000 --> 00:39:22,541
¿Bien, mi amor?
294
00:40:02,708 --> 00:40:04,166
Hay que esperar.
295
00:40:27,250 --> 00:40:28,875
(música suave)
296
00:40:29,000 --> 00:40:30,958
Es Shaka.
297
00:40:31,083 --> 00:40:32,291
Está sin su cría.
298
00:40:49,000 --> 00:40:51,166
(orca canta)
299
00:40:58,875 --> 00:41:00,791
(suena armónica)
300
00:41:21,958 --> 00:41:23,458
(Beto) Chiquita, vení.
301
00:41:26,208 --> 00:41:28,416
Vení, acercate.
302
00:41:28,541 --> 00:41:30,500
(chasquea)
303
00:41:30,625 --> 00:41:33,250
(Beto) Hola, Shaka.
304
00:41:37,250 --> 00:41:39,458
Tomá. No, deje que lo haga él.
305
00:41:40,583 --> 00:41:42,125
(Beto) Tiráselo.
306
00:41:43,375 --> 00:41:44,666
Ahí.
307
00:41:47,875 --> 00:41:50,500
(Beto) Eso, muy bien.
308
00:41:50,625 --> 00:41:52,041
Bien.
309
00:41:53,500 --> 00:41:54,500
(Lola se ríe)
310
00:42:01,458 --> 00:42:02,666
(Beto) ¡Ey!
311
00:42:02,791 --> 00:42:05,166
- (Lola riendo) ¡Mira!
- ¡Chiquita!
312
00:42:08,458 --> 00:42:10,583
(orca chasquea)
313
00:42:12,708 --> 00:42:14,083
¡Mi amor!
314
00:42:17,000 --> 00:42:19,625
Lo hace solo
cuando está contento de verdad.
315
00:42:19,750 --> 00:42:21,375
Lo hizo cuando le vio en la tele.
316
00:42:43,041 --> 00:42:44,458
Muy amargo.
317
00:42:45,875 --> 00:42:47,458
¿El mate o yo?
318
00:42:54,291 --> 00:42:55,750
Esta es Shaka.
319
00:42:58,916 --> 00:43:01,875
(Beto) Lo más probable
es que su cría haya muerto.
320
00:43:02,000 --> 00:43:03,791
Es un animal fascinante.
321
00:43:04,791 --> 00:43:06,375
¿Cómo las reconoce?
322
00:43:09,083 --> 00:43:11,458
Por la forma de la aleta dorsal
323
00:43:11,583 --> 00:43:13,333
y por la montura.
324
00:43:13,458 --> 00:43:15,916
¿Ve esta mancha blanca
que tiene acá en el lomo?
325
00:43:17,000 --> 00:43:18,166
(susurra) Sí.
326
00:43:19,708 --> 00:43:21,708
Es diferente en cada animal.
327
00:43:24,750 --> 00:43:27,458
Ellas son las culpables
de que estemos aquí.
328
00:43:27,583 --> 00:43:31,458
Nunca imaginé que un animal
pudiera darme tanta esperanza.
329
00:43:31,583 --> 00:43:33,500
Son muy inteligentes.
330
00:43:35,000 --> 00:43:36,791
De las 60 000 orcas del mundo,
331
00:43:36,916 --> 00:43:39,791
solo cinco desarrollaron
esta técnica de caza.
332
00:43:40,916 --> 00:43:42,583
Y todas viven acá.
333
00:43:42,708 --> 00:43:45,083
¿Y por qué no lo hacen
en ningún otro lugar?
334
00:43:46,708 --> 00:43:49,416
Eso trato de averiguar
desde hace quince años.
335
00:43:51,416 --> 00:43:53,750
Veo que también tiene sus obsesiones.
336
00:43:56,125 --> 00:43:59,333
Ellas son mi familia en el mar y yo...
337
00:44:01,333 --> 00:44:03,000
...su amigo de la costa.
338
00:44:04,875 --> 00:44:07,000
Le haría bien volver a verlas.
339
00:44:15,708 --> 00:44:16,666
(motor de moto)
340
00:44:16,791 --> 00:44:19,291
(tararea)
341
00:44:31,666 --> 00:44:33,208
(Beto) ¿Cómo andás, flaco?
342
00:44:33,333 --> 00:44:37,041
Señora, han llamado a la oficina
desde España preguntando por usted.
343
00:44:37,166 --> 00:44:39,666
- (Quiñones) Parece que es urgente.
- Gracias.
344
00:44:39,791 --> 00:44:41,416
Gracias, flaco.
345
00:44:56,041 --> 00:44:57,666
(Lola) Escucha.
346
00:44:57,791 --> 00:44:59,500
Escucha, Susana, por favor.
347
00:44:59,625 --> 00:45:01,666
Sabes que a mí no me hace caso.
348
00:45:04,625 --> 00:45:08,000
Vale. Entonces hablas tú con él.
349
00:45:08,125 --> 00:45:10,958
Gracias. De verdad, gracias.
350
00:45:11,083 --> 00:45:12,333
¿Oye?
351
00:45:12,458 --> 00:45:14,916
¿Hola? ¿Me escuchas?
352
00:45:17,166 --> 00:45:19,041
¿Todo bien?
353
00:45:19,166 --> 00:45:21,208
Más o menos.
354
00:45:21,333 --> 00:45:23,833
(dependiente) Unos tomatitos.
355
00:45:23,958 --> 00:45:26,458
(clienta) ¿No tendrías un número menos?
356
00:45:27,791 --> 00:45:29,375
(dependiente) Sí.
357
00:45:29,500 --> 00:45:30,541
A ver...
358
00:45:31,958 --> 00:45:33,958
Tengo esto.
359
00:45:47,583 --> 00:45:49,500
Ya se ha quedado dormido.
360
00:45:54,291 --> 00:45:56,541
Bueno, me voy dentro a leer un rato.
361
00:46:00,708 --> 00:46:02,708
Gracias por la cena, Roberto.
362
00:46:03,791 --> 00:46:05,416
Llamame Beto.
363
00:46:09,958 --> 00:46:12,291
Mañana a la tarde
es la fiesta de la esquila.
364
00:46:13,500 --> 00:46:15,666
¿Quieren venir? Es muy divertido.
365
00:46:16,708 --> 00:46:19,375
- ¿Va a haber mucha gente?
- Sí, es la fiesta del año.
366
00:46:19,500 --> 00:46:23,083
Viene una banda, se baila...
Yo creo que les va a gustar.
367
00:46:24,375 --> 00:46:26,791
No, no creo que sea buena idea.
368
00:46:26,916 --> 00:46:31,750
A Tristán la música muy alta
y las aglomeraciones le ponen nervioso.
369
00:46:31,875 --> 00:46:35,041
Pero hay muchos chicos jugando,
yo creo que le va a hacer bien.
370
00:46:35,166 --> 00:46:38,041
Ya, pero es que a él no le gusta
jugar con otros niños.
371
00:46:41,333 --> 00:46:42,541
Chao.
372
00:47:03,875 --> 00:47:07,083
(Lola) ¿Cómo fue tu primer encuentro
con las orcas?
373
00:47:07,208 --> 00:47:08,708
Fue con un macho.
374
00:47:09,875 --> 00:47:11,083
Mel.
375
00:47:13,500 --> 00:47:16,208
Un cazador implacable.
376
00:47:17,500 --> 00:47:21,041
Aquel día él había estado cazando
en Punta Cormoranes.
377
00:47:21,166 --> 00:47:24,375
Se había quedado cerca de la rompiente
378
00:47:25,750 --> 00:47:27,958
y sabía que yo había estado observándolo.
379
00:47:30,208 --> 00:47:33,500
Yo me acerqué despacito a la orilla
380
00:47:35,416 --> 00:47:37,916
y nos quedamos un buen rato mirándonos.
381
00:47:40,541 --> 00:47:42,583
Agarré un alga
382
00:47:42,708 --> 00:47:44,208
y se la tiré.
383
00:47:45,416 --> 00:47:48,291
Entonces Mel con el morro me la acercó.
384
00:47:49,875 --> 00:47:51,416
Quería jugar.
385
00:48:04,125 --> 00:48:05,500
(Lola) Qué maravilla.
386
00:48:09,083 --> 00:48:10,458
Mirá.
387
00:48:11,916 --> 00:48:15,625
¿Ves esa estrella?
Es la que más brilla en todo el cielo.
388
00:48:15,750 --> 00:48:17,000
Sirio se llama.
389
00:48:18,041 --> 00:48:19,625
Si vas para allá,
390
00:48:19,750 --> 00:48:21,125
para allá, para allá...
391
00:48:24,000 --> 00:48:25,666
Y allá hay cuatro estrellas
392
00:48:25,791 --> 00:48:27,333
que forman una cruz.
393
00:48:29,583 --> 00:48:30,916
¿La ves?
394
00:48:32,291 --> 00:48:33,958
Es la Cruz del Sur,
395
00:48:35,250 --> 00:48:37,875
antiguamente los navegantes
se guiaban por ella.
396
00:48:40,500 --> 00:48:42,208
(Lola) Te trajo el alga,
397
00:48:43,208 --> 00:48:45,000
¿y qué pasó después?
398
00:48:53,666 --> 00:48:55,833
Se la lancé de nuevo
399
00:48:55,958 --> 00:49:00,333
y me la volvió a traer,
pero esta vez la dejó más lejos.
400
00:49:00,458 --> 00:49:04,000
Entonces me adentré en el mar
401
00:49:06,291 --> 00:49:08,666
y se acercó a mí.
402
00:49:08,791 --> 00:49:10,916
Yo estiré la mano y lo acaricié.
403
00:49:12,541 --> 00:49:14,208
Y ahí se quedó.
404
00:49:15,958 --> 00:49:17,500
Un ratito.
405
00:49:19,750 --> 00:49:22,708
Después dio media vuelta
y se fue mar adentro.
406
00:49:27,750 --> 00:49:29,250
¿Es el alga que tienes enmarcada?
407
00:49:34,458 --> 00:49:36,291
Al día siguiente regresé.
408
00:49:38,041 --> 00:49:40,208
Mel estaba ahí, esperándome.
409
00:49:44,375 --> 00:49:46,125
Me metí en el mar
410
00:49:47,583 --> 00:49:49,500
y se acercó a mi lado.
411
00:49:52,375 --> 00:49:54,666
Entonces me agarré de su aleta dorsal
412
00:49:57,333 --> 00:49:58,833
y me llevó.
413
00:50:01,000 --> 00:50:02,250
Buceamos juntos.
414
00:50:08,125 --> 00:50:10,916
Fue uno de los momentos
más mágicos de mi vida.
415
00:50:35,583 --> 00:50:37,625
Vámonos.
416
00:50:37,750 --> 00:50:40,666
No quiero que Tristán se despierte
y vea que no estoy.
417
00:50:40,791 --> 00:50:42,458
Se puede asustar.
418
00:51:00,000 --> 00:51:02,000
(música suave)
419
00:51:16,458 --> 00:51:18,208
¿Te puedo ayudar a ordenar?
420
00:52:05,666 --> 00:52:09,166
¿Vamos a dar un paseo en bote,
a ver si vemos orcas?
421
00:52:11,416 --> 00:52:13,083
Vos y yo solos.
422
00:52:23,291 --> 00:52:24,500
¡Chist!
423
00:52:24,625 --> 00:52:25,958
(susurra) Vamos.
424
00:52:42,208 --> 00:52:43,583
(susurra) ¡Vamos!
425
00:52:52,791 --> 00:52:55,708
Yo voy a ver a las orcas,
si no querés venir...
426
00:54:09,833 --> 00:54:11,333
(Lola) ¡Beto!
427
00:54:11,458 --> 00:54:12,750
¡Beto!
428
00:54:23,000 --> 00:54:24,458
Yo llevo las algas.
429
00:54:26,041 --> 00:54:27,250
Dale.
430
00:54:57,875 --> 00:54:59,416
¿Querés remar?
431
00:55:07,500 --> 00:55:08,625
Vení.
432
00:55:18,208 --> 00:55:20,000
Mirá, agarrás,
433
00:55:20,125 --> 00:55:21,708
con los dos brazos, así.
434
00:55:21,833 --> 00:55:23,000
Ahora...
435
00:55:24,916 --> 00:55:26,041
Para.
436
00:55:28,708 --> 00:55:30,250
¡Eso!
437
00:55:32,291 --> 00:55:33,791
Muy bien.
438
00:56:22,125 --> 00:56:23,583
¿Querés probar?
439
00:56:25,583 --> 00:56:27,166
Cuidado, que está caliente.
440
00:56:39,333 --> 00:56:42,416
Sos un gaucho de verdad ahora.
441
00:56:42,541 --> 00:56:43,750
Dame.
442
00:56:49,416 --> 00:56:50,625
(orca canta)
443
00:56:54,958 --> 00:56:56,500
(Beto se ríe)
444
00:57:57,666 --> 00:57:59,500
¿Qué hacés?
445
00:57:59,625 --> 00:58:02,375
Hoy es la fiesta de la esquila, ¿no?
446
00:58:02,500 --> 00:58:04,125
(tango)
447
00:58:44,041 --> 00:58:45,375
Silencio, por favor.
448
00:58:45,500 --> 00:58:46,500
(música se detiene)
449
00:58:46,625 --> 00:58:50,583
Con la piel curtida por el sol,
enfrentamos ventarrones y aguaceros
450
00:58:50,708 --> 00:58:54,958
a través de la soledad de nuestra tierra,
buscando siempre mejores pastos.
451
00:58:55,083 --> 00:58:56,958
Y este es el momento de la cosecha.
452
00:58:57,083 --> 00:58:59,708
Señores, ¡que empiece la esquila!
453
00:59:01,208 --> 00:59:02,583
(tango)
454
00:59:08,208 --> 00:59:09,583
¡Bravo!
455
00:59:11,291 --> 00:59:13,375
(hombre del público) ¡Bravo!
456
00:59:13,500 --> 00:59:15,000
(mujer del público) ¡Bravo!
457
00:59:25,416 --> 00:59:27,416
(balidos)
458
00:59:37,041 --> 00:59:38,833
(música de pericón)
459
00:59:49,083 --> 00:59:53,625
(cantante) Con guitarra y mate
460
00:59:53,750 --> 00:59:58,625
Bajo la enramada
461
00:59:58,750 --> 01:00:01,875
Son las santiagueñas
462
01:00:02,000 --> 01:00:04,291
Las más amadas
463
01:00:04,416 --> 01:00:05,708
Las más amadas
464
01:00:05,833 --> 01:00:07,375
(Beto) Vení.
465
01:00:07,500 --> 01:00:08,541
Dale.
466
01:00:13,958 --> 01:00:15,125
(Marcela) Sacala a bailar.
467
01:00:19,333 --> 01:00:20,291
(Lola) ¡No, no!
468
01:00:20,416 --> 01:00:22,916
(cantante) No hay rama en el monte
469
01:00:23,041 --> 01:00:27,666
Que florida esté
470
01:00:27,791 --> 01:00:30,833
Todos sus despojos
471
01:00:30,958 --> 01:00:33,250
Desde que se fue
472
01:00:33,375 --> 01:00:36,333
Desde que se fue
473
01:00:43,958 --> 01:00:45,666
- ¿Ahora?
- La vuelta.
474
01:00:47,291 --> 01:00:49,958
En mi pobre rancho
475
01:00:52,083 --> 01:00:55,375
No existe la calma
476
01:00:55,500 --> 01:00:56,583
¿Vuelta?
477
01:00:56,708 --> 01:00:59,958
Desde que está ausente
478
01:01:00,083 --> 01:01:01,041
Marchá.
479
01:01:01,166 --> 01:01:04,166
La luz de mi alma, la luz de mi alma
480
01:01:06,583 --> 01:01:08,375
Ahora acá.
481
01:01:22,333 --> 01:01:24,041
(aplausos)
482
01:01:46,250 --> 01:01:48,250
(tango melancólico)
483
01:01:55,083 --> 01:02:00,833
Él es Oblivion
484
01:02:00,958 --> 01:02:07,500
Fe del jamás y el no
485
01:02:08,416 --> 01:02:10,750
Fe brutal
486
01:02:10,875 --> 01:02:16,833
De olvidar por la eternidad
487
01:02:16,958 --> 01:02:22,083
Él es Oblivion
488
01:02:22,208 --> 01:02:28,166
Ley de la ingratitud
489
01:02:30,333 --> 01:02:35,458
Hechicero astral
490
01:02:35,583 --> 01:02:42,041
Matón de la desmemoria
491
01:02:42,166 --> 01:02:48,166
Y el sin recuerdos es
492
01:02:50,000 --> 01:02:53,833
Oblivion rey
493
01:02:53,958 --> 01:02:57,541
Es la primera vez en mucho tiempo
que siento calma.
494
01:02:57,666 --> 01:03:02,333
(cantante) Es como un pozo de pasión...
495
01:03:02,458 --> 01:03:05,875
¿Sabes? Me acostumbré a convivir
con la tristeza y...
496
01:03:07,250 --> 01:03:09,875
...se me olvidó lo que era sentir esto.
497
01:03:10,000 --> 01:03:16,416
Los estigmas del corazón
498
01:03:16,541 --> 01:03:22,125
Luz degollada de un tiempo tan feliz
499
01:03:24,083 --> 01:03:27,583
Hoy Oblivion vas
500
01:03:27,708 --> 01:03:33,666
A borrarme a mí
501
01:03:33,791 --> 01:03:35,625
Gracias Beto, gracias.
502
01:03:35,750 --> 01:03:38,750
(cantante) Él
503
01:03:38,875 --> 01:03:42,000
Reto agotador
504
01:03:43,833 --> 01:03:47,458
Vuelve a cero igual
505
01:03:47,583 --> 01:03:50,875
Lo real, lo mejor
506
01:03:52,375 --> 01:03:55,541
Lo fatal
507
01:03:55,666 --> 01:03:58,875
- (Juaco) ¡Dale! ¡Voy yo! ¡Me toca!
- (Inti) ¡Está buenísimo!
508
01:03:59,000 --> 01:04:00,208
(Juaco) ¡Mirá, Inti!
509
01:04:03,666 --> 01:04:04,875
(niños gritan)
510
01:04:05,000 --> 01:04:08,416
Está divertidísimo, ¿no querés venir?
511
01:04:08,541 --> 01:04:11,791
Tristán, ¿qué hacés acá?
Vení a jugar.
512
01:04:11,916 --> 01:04:14,125
¡Vení! Vení a jugar con nosotros.
513
01:04:14,250 --> 01:04:16,666
Juaco, dejalo. ¡Dejalo!
514
01:04:18,416 --> 01:04:19,250
(camarera) ¡Ay!
515
01:04:21,250 --> 01:04:22,375
(banda se detiene)
516
01:04:24,958 --> 01:04:28,208
(Lola) Tranquilo, amor. Tranquilo, Tris.
¡Para, para! ¡Ya, ya!
517
01:04:28,333 --> 01:04:29,833
Vale, vale.
518
01:04:29,958 --> 01:04:31,750
- Tranquilo.
- Ayúdame. Rápido.
519
01:04:31,875 --> 01:04:34,958
- (Lola) Ayúdame. Hay que sacarlo de aquí.
- (Beto) Ya está.
520
01:04:35,083 --> 01:04:38,333
¡Una canilla! ¿Dónde hay una canilla?
521
01:04:38,458 --> 01:04:40,791
- ¡Vamos, vamos!
- Tranquilo, tranquilo.
522
01:04:40,916 --> 01:04:42,625
(Tristán jadea asustado)
523
01:04:42,750 --> 01:04:44,625
(todos murmuran)
524
01:04:53,583 --> 01:04:56,041
Debe haber sido
muy difícil para vos, ¿no?
525
01:05:00,916 --> 01:05:04,625
Cuando su padre nos abandonó,
Tristán empezó a autolesionarse.
526
01:05:07,250 --> 01:05:09,750
Y se encerró cada vez más en su mundo.
527
01:05:13,500 --> 01:05:15,000
¿Y el guante?
528
01:05:16,791 --> 01:05:19,083
Es lo único que tiene
como recuerdo de él.
529
01:05:20,625 --> 01:05:23,333
Se lo dejó olvidado
cuando se marchó de casa.
530
01:05:35,583 --> 01:05:38,208
Los dos últimos años
han sido un verdadero infierno.
531
01:05:50,208 --> 01:05:52,416
Fuiste muy valiente en venir acá.
532
01:05:58,541 --> 01:06:00,916
Tú serías un padre maravilloso, Beto.
533
01:06:11,750 --> 01:06:14,791
¿Sabes? Todos decían que era mi culpa.
534
01:06:14,916 --> 01:06:17,666
Que lo sobreprotegía
cuando todavía era un bebé.
535
01:06:21,083 --> 01:06:25,083
Para cuando supimos que tenía autismo
ya me había peleado con toda la familia.
536
01:06:35,000 --> 01:06:36,708
(música suave)
537
01:07:00,458 --> 01:07:03,875
Tristán tiene unos lentes maravillosos
con los que ve el mundo.
538
01:07:07,750 --> 01:07:09,500
Solo él los tiene.
539
01:07:25,750 --> 01:07:28,708
Sos lo más hermoso
que me pasó en mucho tiempo.
540
01:08:23,000 --> 01:08:24,208
Beto...
541
01:08:28,208 --> 01:08:30,333
No puedo.
542
01:08:30,458 --> 01:08:34,291
No, no puedo sufrir más, Beto.
Lo siento.
543
01:08:38,458 --> 01:08:40,041
Lo siento.
544
01:09:10,291 --> 01:09:11,750
¡Ah!
545
01:09:11,875 --> 01:09:15,916
A mí también me gusta sentarme ahí
y contemplar el amanecer.
546
01:09:16,041 --> 01:09:19,291
Es como estar viendo un documental
de Discovery Channel ¿no?
547
01:09:31,666 --> 01:09:34,041
Desde acá podés ver la mitad del mundo.
548
01:09:36,708 --> 01:09:38,250
Mirá.
549
01:09:38,375 --> 01:09:40,791
Si agarraos el bote
y nos vamos remando para el este,
550
01:09:40,916 --> 01:09:43,500
no sé, días, semanas, meses,
551
01:09:44,583 --> 01:09:46,541
¿sabés adónde llegaríamos?
552
01:09:50,791 --> 01:09:52,583
Al sur de Australia.
553
01:09:54,125 --> 01:09:56,250
De acá hasta allá hay solamente agua.
554
01:09:56,375 --> 01:09:59,708
Son 10 000 km de agua.
¿No es increíble? ¿Eh?
555
01:10:13,416 --> 01:10:16,375
(Lola) ¿Cómo puede este hombre
ducharse así todos los días?
556
01:10:16,500 --> 01:10:18,000
(Lola tirita)
557
01:10:21,166 --> 01:10:23,083
Hace bien para la circulación.
558
01:10:23,208 --> 01:10:24,666
¿Circulación?
559
01:10:24,791 --> 01:10:28,625
Ya me la arregló yo
con tisanas y esas cosas.
560
01:10:31,583 --> 01:10:34,791
Me voy al canal de ataque.
Vuelvo a la noche. ¡Arre!
561
01:10:37,000 --> 01:10:39,000
(música suave)
562
01:11:39,583 --> 01:11:41,541
Me visto y te preparo algo de cenar.
563
01:11:52,125 --> 01:11:53,750
¿Sabes qué, mi amor?
564
01:11:53,875 --> 01:11:57,083
Aunque te parezca mentira,
me empieza a gustar este lugar.
565
01:11:59,291 --> 01:12:00,125
¿Tris?
566
01:12:01,958 --> 01:12:03,250
¿Tris?
567
01:12:05,750 --> 01:12:07,333
(música agitada)
568
01:12:13,875 --> 01:12:15,583
(grita) ¡Tristán!
569
01:12:22,333 --> 01:12:24,000
¡Tristán!
570
01:12:47,250 --> 01:12:49,250
¡Tristán!
571
01:12:56,500 --> 01:12:57,333
¡Tristán!
572
01:12:57,458 --> 01:12:58,791
(eco resuena)
573
01:13:05,958 --> 01:13:07,750
¡Tristán!
574
01:13:11,041 --> 01:13:13,291
¡Tristán!
575
01:13:13,416 --> 01:13:15,083
¡Tristán!
576
01:13:35,250 --> 01:13:36,875
¡Tristán!
577
01:13:40,541 --> 01:13:42,083
¡Tristán!
578
01:14:06,375 --> 01:14:08,458
- Beto. Beto...
- ¿Qué pasó?
579
01:14:08,583 --> 01:14:10,416
Tristán no está.
Ha desaparecido.
580
01:14:10,541 --> 01:14:12,708
- Lo he buscado por todas partes.
- Tranquilizate.
581
01:14:12,833 --> 01:14:14,541
¿Dónde fue la última vez que lo viste?
582
01:14:14,666 --> 01:14:17,958
Sentado como siempre,
en su lugar, en el acantilado.
583
01:14:19,583 --> 01:14:23,166
Lo he buscado por todas partes,
ya no sé por dónde más buscar.
584
01:14:26,916 --> 01:14:28,458
Tranquila.
585
01:14:32,708 --> 01:14:33,541
Quedate acá.
586
01:14:35,708 --> 01:14:37,125
(música agitada)
587
01:14:50,416 --> 01:14:52,916
Guíate por la luz, mi amor.
588
01:15:36,625 --> 01:15:37,833
¡Tristán!
589
01:15:46,291 --> 01:15:47,541
¡Tristán!
590
01:15:56,375 --> 01:15:58,333
¿Alguien me escucha?
591
01:15:58,458 --> 01:16:01,333
Por favor. ¿Alguien me escucha?
Es una emergencia.
592
01:17:09,500 --> 01:17:11,041
¡Vamos, Rigel!
593
01:17:12,916 --> 01:17:14,625
(música suave)
594
01:17:41,500 --> 01:17:43,041
Acá estoy.
595
01:17:44,041 --> 01:17:45,666
Sí.
596
01:17:45,791 --> 01:17:47,416
Acá estoy.
597
01:18:31,250 --> 01:18:32,750
(relincho)
598
01:18:38,916 --> 01:18:41,125
¡Mi amor, mi amor!
599
01:18:41,250 --> 01:18:42,208
Ven.
600
01:18:42,333 --> 01:18:45,000
- ¿Dónde estaba?
- Lo encontré tirado en la playa.
601
01:18:46,916 --> 01:18:48,375
Ven, mi amor. Ven.
602
01:18:56,125 --> 01:18:57,791
Gracias, amigo.
603
01:19:01,666 --> 01:19:02,708
(sonido retransmisión)
604
01:19:02,833 --> 01:19:06,166
(Beto) Punta Lobos, ¿me copian?
¿Hay alguien ahí? Cambio.
605
01:19:06,291 --> 01:19:07,583
Le está subiendo la fiebre.
606
01:19:17,000 --> 01:19:21,083
Punta Lobos, ¿hay alguien ahí?
¿Me copian? Cambio.
607
01:19:23,166 --> 01:19:25,750
(Beto) Punta Lobos, ¿me copian? Cambio.
608
01:19:28,458 --> 01:19:31,041
Voy a buscarlo a Manolo
y venimos con la camioneta.
609
01:19:36,916 --> 01:19:38,208
Beto.
610
01:19:39,333 --> 01:19:40,708
Lo siento.
611
01:19:49,541 --> 01:19:54,125
(radio) Faro de las Orcas, aquí
Punta Lobos, ¿me copia? Cambio.
612
01:19:55,416 --> 01:19:58,958
¿Faro de las Orcas?
¿Faro de las Orcas?
613
01:19:59,083 --> 01:20:01,083
(motor de moto)
614
01:20:04,208 --> 01:20:06,166
¡Beto!
615
01:20:06,291 --> 01:20:07,583
¡Beto!
616
01:20:16,458 --> 01:20:19,958
¡No me oías! ¡No sabía cómo pararte!
Alguien está contestando por la emisora.
617
01:20:20,083 --> 01:20:22,375
- ¿Te volviste loca?
- Lo siento.
618
01:20:37,875 --> 01:20:40,000
Buen día, señora. Permiso.
619
01:20:40,125 --> 01:20:43,666
Mi hijo necesita un médico.
Tiene mucha fiebre.
620
01:20:43,791 --> 01:20:46,333
- Suban a la camioneta.
- Gracias.
621
01:20:46,458 --> 01:20:49,250
Esta vez fuiste demasiado lejos.
622
01:20:49,375 --> 01:20:51,791
Ya tengo la autorización.
623
01:20:51,916 --> 01:20:55,041
- Se terminó tu trabajo.
- Solo intenta ayudar a mi hijo.
624
01:20:55,166 --> 01:20:56,500
No está ayudando a su hijo,
625
01:20:56,625 --> 01:20:58,375
se está ayudando a sí mismo.
626
01:20:59,583 --> 01:21:02,000
- Tiene prohibido acercarse a las orcas.
- (Lola) Lo sé.
627
01:21:02,125 --> 01:21:03,208
Y no entiendo por qué.
628
01:21:03,333 --> 01:21:05,875
Si los turistas lo ven
jugando con las orcas,
629
01:21:06,000 --> 01:21:07,416
van a querer hacer lo mismo,
630
01:21:07,541 --> 01:21:10,458
y estamos hablando
de animales salvajes, asesinos.
631
01:21:10,583 --> 01:21:13,000
¿Usted pensó lo que le podrían
hacer a su hijo?
632
01:21:15,250 --> 01:21:18,666
¿Cómo se te ocurre poner en peligro
la vida de un chico?
633
01:21:23,625 --> 01:21:26,458
Avisale a la señora
que la espero en la camioneta.
634
01:21:44,833 --> 01:21:46,250
Señora...
635
01:21:46,375 --> 01:21:47,750
Por favor.
636
01:21:50,291 --> 01:21:54,291
Este hombre los está usando a usted
y a su hijo en beneficio propio.
637
01:21:55,750 --> 01:21:58,458
El otro día me ofreció
un trato, un negocio.
638
01:22:00,291 --> 01:22:03,583
Quiere ganar plata aprovechándose
de la enfermedad de su hijo.
639
01:22:13,041 --> 01:22:14,666
(motor)
640
01:22:40,708 --> 01:22:42,208
(música suave)
641
01:23:43,916 --> 01:23:47,541
Lo tengo en el hospital
y no podemos salir a ningún lado.
642
01:23:47,666 --> 01:23:49,625
Bueno, pues que aguante un poco más.
643
01:23:49,750 --> 01:23:52,083
No lo sé, Marina, no lo sé.
644
01:23:53,375 --> 01:23:55,583
Pero, por favor, dame unos días más.
645
01:24:20,541 --> 01:24:22,250
(llaman a la puerta)
646
01:24:47,416 --> 01:24:49,541
No entiendo cómo has podido hacerlo.
647
01:25:03,333 --> 01:25:05,583
Yo no elegí vivir solo, Lola.
648
01:25:06,708 --> 01:25:10,708
Siempre, desde muy chico,
yo quise vivir en la naturaleza,
649
01:25:11,875 --> 01:25:13,583
pero no en soledad.
650
01:25:16,291 --> 01:25:18,458
Otra de mis pasiones era volar.
651
01:25:18,583 --> 01:25:20,208
Tenía un avión viejo,
652
01:25:21,416 --> 01:25:23,833
una avioneta pequeña.
653
01:25:23,958 --> 01:25:26,208
Con eso recorríamos la península.
654
01:25:29,041 --> 01:25:32,333
Un día que estábamos yendo hacia el norte,
655
01:25:32,458 --> 01:25:34,708
nos agarró una tormenta.
656
01:25:37,625 --> 01:25:40,166
Un rayo nos tocó de lleno
657
01:25:40,291 --> 01:25:42,583
y empezamos a perder altura.
658
01:25:46,041 --> 01:25:47,833
Yo traté de aterrizar en la playa,
659
01:25:47,958 --> 01:25:51,291
pero un golpe de viento
nos estrelló contra el mar.
660
01:25:54,791 --> 01:25:56,625
Nunca les encontraron.
661
01:26:00,625 --> 01:26:02,666
Mi hijo tenía la edad de Tristán.
662
01:26:08,125 --> 01:26:11,625
Yo le propuse a Bonetti
trabajar con Tristán y con Shaka.
663
01:26:12,708 --> 01:26:14,541
Si funcionaba,
664
01:26:17,041 --> 01:26:21,000
me daría la posibilidad de trabajar
con otros chicos con el mismo problema.
665
01:26:24,625 --> 01:26:26,791
La plata es lo único
que lo podía convencer,
666
01:26:26,916 --> 01:26:28,833
por eso se le ofrecí el negocio.
667
01:26:37,791 --> 01:26:39,166
Lola...
668
01:26:44,291 --> 01:26:46,208
Las orcas son mi vida.
669
01:26:47,250 --> 01:26:49,041
Es lo único que me queda.
670
01:26:50,208 --> 01:26:51,583
Es...
671
01:26:55,791 --> 01:26:58,458
Es mi vínculo con el fondo del mar.
672
01:27:03,875 --> 01:27:05,833
Y me quieren separar de ellas.
673
01:27:06,833 --> 01:27:08,541
¿Lo entendés?
674
01:28:17,250 --> 01:28:19,083
¿Qué tal, Beto?
675
01:29:02,916 --> 01:29:04,375
(Beto) ¿Querés cepillarlo?
676
01:29:07,208 --> 01:29:08,208
Vení.
677
01:29:29,750 --> 01:29:31,708
(Beto) Vení, no tengas miedo.
678
01:29:33,000 --> 01:29:34,375
Ya sé.
679
01:29:38,833 --> 01:29:40,125
Rigel.
680
01:29:43,083 --> 01:29:45,166
Toma, dale esto que le gusta mucho.
681
01:29:48,916 --> 01:29:50,916
Ahí está.
682
01:29:51,041 --> 01:29:52,333
(Beto se ríe)
683
01:29:58,208 --> 01:29:59,666
(Beto) Mirá.
684
01:29:59,791 --> 01:30:01,291
Pon la mano por acá.
685
01:30:02,916 --> 01:30:05,333
Agarrá fuerte. Y ahora...
686
01:30:09,666 --> 01:30:14,166
Vas de arriba a abajo.
687
01:30:14,291 --> 01:30:16,416
Poner cera, pulir cera.
688
01:30:16,541 --> 01:30:18,333
Poner cera, pulir cera.
689
01:30:22,041 --> 01:30:24,083
Sos muy chicos,
no sabés qué es Karate Kid.
690
01:30:28,208 --> 01:30:29,625
Mirá.
691
01:30:29,750 --> 01:30:31,375
Acá.
692
01:30:31,500 --> 01:30:32,916
En el pecho.
693
01:30:34,041 --> 01:30:36,208
Eso. Ahí le gusta.
694
01:30:37,333 --> 01:30:40,333
Dale. Dale.
695
01:30:40,458 --> 01:30:42,541
¿Vamos a dar una vuelta en Rigel?
696
01:30:47,666 --> 01:30:48,583
Dame.
697
01:30:49,875 --> 01:30:51,416
Una mano por acá
698
01:30:52,791 --> 01:30:54,458
y la otra por acá.
699
01:30:57,666 --> 01:30:59,083
Ahí está.
700
01:31:02,625 --> 01:31:03,666
Perdón.
701
01:31:06,208 --> 01:31:07,250
Listo.
702
01:31:08,458 --> 01:31:10,375
Hoy vas a ser Beto.
703
01:31:18,208 --> 01:31:19,958
Vamos, que te subo.
704
01:31:23,083 --> 01:31:24,625
Ahí va.
705
01:31:32,958 --> 01:31:34,166
(relincho)
706
01:31:41,125 --> 01:31:42,875
(motor)
707
01:31:56,625 --> 01:31:59,666
- Hola.
- Hola, Marcela.
708
01:31:59,791 --> 01:32:02,166
¿Qué tal? (suspira)
709
01:32:04,125 --> 01:32:07,041
- Me dejaron sola, se fueron con Rigel.
- ¡Ah, mirá!
710
01:32:07,166 --> 01:32:09,666
- ¿Quieres un café?
- Estoy con el mate, pero te acompaño.
711
01:32:09,791 --> 01:32:11,291
Pasa.
712
01:32:11,416 --> 01:32:13,000
Vamos dentro.
713
01:32:15,416 --> 01:32:16,791
Fue terrible.
714
01:32:17,791 --> 01:32:19,833
¿Y él cómo pudo sobrevivir?
715
01:32:19,958 --> 01:32:23,583
Unos pescadores lo encontraron
desmayado en la playa.
716
01:32:26,208 --> 01:32:28,875
En el pueblo hay una leyenda.
717
01:32:29,000 --> 01:32:31,666
Dicen que Shaka lo empujó hasta la costa.
718
01:32:33,750 --> 01:32:36,375
Ahí entendés su conexión con ella.
719
01:32:39,791 --> 01:32:42,166
¿Y vos con Beto qué tal?
720
01:32:46,458 --> 01:32:49,458
Mira, agarrá las riendas de acá, las dos,
721
01:32:49,583 --> 01:32:52,291
y vas o para un lado o para el otro.
722
01:32:52,416 --> 01:32:54,375
Así es, muy bien.
723
01:32:56,750 --> 01:32:59,041
A mi hijo también
le gustaban mucho las orcas.
724
01:32:59,166 --> 01:33:01,833
Siempre me pedía que lo llevara
al canal de ataque.
725
01:33:04,125 --> 01:33:06,000
Nunca lo hice.
726
01:33:06,125 --> 01:33:07,125
(tango)
727
01:33:07,250 --> 01:33:09,916
(Marcela) Yo no soy de acá, ¿sabés?
Soy de Buenos Aires.
728
01:33:10,041 --> 01:33:12,916
Una chica bien de ciudad.
729
01:33:13,041 --> 01:33:16,500
Nunca me imaginé que en este lugar
iba a encontrar la felicidad.
730
01:33:16,625 --> 01:33:19,458
En este lugar perdido en el mundo,
731
01:33:19,583 --> 01:33:21,375
inhóspito,
732
01:33:21,500 --> 01:33:23,083
aislado...
733
01:33:24,625 --> 01:33:26,875
Que iba a volver a pintar,
734
01:33:27,000 --> 01:33:28,750
a criar a mis hijos,
735
01:33:29,750 --> 01:33:32,541
sin miedo, sin interferencias...
736
01:33:36,833 --> 01:33:38,166
Me olvidaba.
737
01:33:38,291 --> 01:33:41,250
Pasé por el Correo
y me dieron un sobre para vos.
738
01:33:49,250 --> 01:33:51,083
Bueno, me voy.
739
01:33:52,125 --> 01:33:53,541
Me esperán los chicos.
740
01:33:54,541 --> 01:33:57,125
- Gracias, Marcela.
- No, por nada.
741
01:33:57,250 --> 01:33:59,208
- Chao. Muchas gracias.
- Por nada.
742
01:33:59,333 --> 01:34:01,875
- Toma.
- ¡Ah! Gracias.
743
01:34:32,875 --> 01:34:34,875
(suena armónica)
744
01:34:48,625 --> 01:34:50,500
Esta melodía les gusta mucho.
745
01:34:52,125 --> 01:34:53,875
Nos mantiene unidos.
746
01:35:07,666 --> 01:35:09,500
(Beto) Creo que ya no va a venir.
747
01:35:10,708 --> 01:35:13,375
Deberíamos volver,
no quiero que se preocupe tu mamá.
748
01:35:44,625 --> 01:35:45,958
A ver.
749
01:35:47,750 --> 01:35:48,750
Eso es.
750
01:36:18,708 --> 01:36:20,291
(Lola) ¿Has visto?
751
01:36:20,416 --> 01:36:23,416
Algunos tienen una memoria privilegiada
para lo que les interesa.
752
01:36:25,000 --> 01:36:26,541
(Beto) Está muy bien.
753
01:36:40,041 --> 01:36:41,041
¿Qué hacés?
754
01:36:42,125 --> 01:36:44,208
Tenemos que regresar a Madrid.
755
01:36:48,625 --> 01:36:50,291
Me lo envía mi abogada.
756
01:36:56,166 --> 01:36:57,541
(música suave)
757
01:36:58,541 --> 01:37:01,125
Tranquila, vamos a intentar
encontrar una solución.
758
01:37:01,250 --> 01:37:02,500
No, no la hay.
759
01:37:05,250 --> 01:37:07,166
¿Lo sabés hace tiempo?
760
01:37:09,583 --> 01:37:13,291
Hemos intentado que su padre
retire la denuncia, pero...
761
01:37:13,416 --> 01:37:14,916
...no hay manera.
762
01:37:31,250 --> 01:37:32,291
(Beto) No se vayan.
763
01:37:34,166 --> 01:37:35,166
(Lola) No puedo.
764
01:37:37,250 --> 01:37:38,833
Si no vuelvo, me lo quitarán.
765
01:37:43,000 --> 01:37:46,291
¿Por qué cuando todo empieza a ir bien
me tiene que pasar esto?
766
01:37:48,541 --> 01:37:49,958
No me quiero ir Beto.
767
01:37:51,000 --> 01:37:53,958
Es la primera vez en mi vida
que veo a mi hijo feliz.
768
01:37:56,291 --> 01:37:59,291
- Solo quiero quedarme contigo.
- Entonces quedate.
769
01:37:59,416 --> 01:38:01,666
- No.
- Sí, mirá.
770
01:38:01,791 --> 01:38:05,041
Allá puedo abrir una puerta
y hago un dormitorio para Tristán.
771
01:38:05,166 --> 01:38:06,791
Y acá...
772
01:38:06,916 --> 01:38:09,625
Acá puedo hacer un baño como Dios manda.
773
01:38:14,625 --> 01:38:16,916
No puedo arriesgarme a perderlo.
774
01:38:19,000 --> 01:38:20,666
Entonces andá.
775
01:38:20,791 --> 01:38:23,583
Hablá con el padre.
Yo voy a estar acá esperándote.
776
01:38:24,625 --> 01:38:26,291
Nunca me va a dejar.
777
01:38:28,125 --> 01:38:31,500
No voy a poder hacer nada
hasta que Tristán cumpla los 18.
778
01:38:32,916 --> 01:38:33,916
Es así.
779
01:38:47,666 --> 01:38:49,875
¿Por qué no vienes con nosotros a España?
780
01:38:51,875 --> 01:38:55,750
En el estrecho de Gibraltar
también tenemos orcas, ¿lo sabías?
781
01:38:58,541 --> 01:38:59,875
Es una broma.
782
01:39:01,000 --> 01:39:02,916
No hace falta que digas nada.
783
01:39:05,083 --> 01:39:07,083
Sé que tu lugar está aquí.
784
01:41:53,500 --> 01:41:55,250
Dios mío, ¡Tristán!
785
01:41:56,375 --> 01:41:58,916
- ¡Ay, Beto! ¡Tristán!
- Tranquila, Lola.
786
01:41:59,041 --> 01:42:01,666
- ¡Ve a por Tristán!
- Lola, sé adónde va.
787
01:42:01,791 --> 01:42:03,708
- ¿Cómo?
- Confía en mí.
788
01:42:04,916 --> 01:42:06,625
Él sabe adónde va.
789
01:42:18,625 --> 01:42:19,958
Tranquila.
790
01:42:20,083 --> 01:42:22,083
(música suave)
791
01:44:36,666 --> 01:44:38,958
(suena armónica)
792
01:45:11,083 --> 01:45:12,583
Shaka.
793
01:45:35,708 --> 01:45:37,625
(chasquea)
794
01:49:49,625 --> 01:49:51,625
Subtítulos: P. Carrasco